Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Teşekkürler ben iyiyim, sizde iyisinizdir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Instruado

Titolo
Teşekkürler ben iyiyim, sizde iyisinizdir...
Teksto
Submetigx per back206
Font-lingvo: Turka

Teşekkürler ben iyiyim, sizde iyisinizdir umarım.
Ãœniversiteyi bitireli 4 ay oldu, mezun olduktan
sonra ingilizce kursuna başladım. Kurs bittikten sonra çalışmaya başlıcam. Andy için çok sevindim,
umarım işi iyi öğrenir, onunla mailleşiriz.
Herkese çok selam, kendinize iyi bakın..

Titolo
I'm well thank you..........
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

I'm well thank you. I hope you are well too.
It's been 4 months since university finished. After we graduated I began an English course. When the course is over I'll start to work. I'm very happy for Andy, I hope he learns his work well.
Many greetings to everybody.
Take care of yourselves.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Januaro 2009 21:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2009 20:31

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
I guess it might be better to say "it has been 4 months since the university finished." otherwise the translation is pretty good.

16 Januaro 2009 21:28

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
OK, thanks!

17 Januaro 2009 07:41

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"onunla mailleÅŸiriz" is missing.

It's been 4 months since university finished. After we graduated I began ,,,,>

It's been 4 months since I finished university . After I graduated I began......