Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Eseo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...
Teksto
Submetigx per necdet cömert
Font-lingvo: Turka

alman yirmi sekizli yaşlarda uzun boylu bir bayanla ölene kadar sürecek olan bi arkadaşlık kurmak istiyorum o bana almanca öğretsin bende ona türkçe ve bu arkadaşlık ölene kadar sürsün
Rimarkoj pri la traduko
bu metni alman bir hanımefendi okursa lütfen beni arasın onunla ömrümün sonuna kadar arkadaş olmak istiyorum

Titolo
Freundschaft
Traduko
Germana

Tradukita per ama-oburoni
Cel-lingvo: Germana

Ich möchte mit einer bis zu 28 Jahre alten, hochgewachsenen deutschen Frau eine Freundschaft, die bis zum Tode währt, beginnen; sie möge mir Deutsch beibringen und ich ihr Türkisch und diese Freundschaft möge bis zum Tod andauern

Rimarkoj pri la traduko
Übersetzung der Bemerkung: Wenn eine deutsche Frau diesen Text liest, möge sie sich bitte bei mir melden, ich möchte bis zum Ende meines Lebens mit ihr befreundet sein.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 13 Januaro 2010 23:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2010 23:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
hochgewachsenen...> grossgewachsener