Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Esej - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...
Tekst
Podnet od necdet cömert
Izvorni jezik: Turski

alman yirmi sekizli yaşlarda uzun boylu bir bayanla ölene kadar sürecek olan bi arkadaşlık kurmak istiyorum o bana almanca öğretsin bende ona türkçe ve bu arkadaşlık ölene kadar sürsün
Napomene o prevodu
bu metni alman bir hanımefendi okursa lütfen beni arasın onunla ömrümün sonuna kadar arkadaş olmak istiyorum

Natpis
Freundschaft
Prevod
Nemacki

Preveo ama-oburoni
Željeni jezik: Nemacki

Ich möchte mit einer bis zu 28 Jahre alten, hochgewachsenen deutschen Frau eine Freundschaft, die bis zum Tode währt, beginnen; sie möge mir Deutsch beibringen und ich ihr Türkisch und diese Freundschaft möge bis zum Tod andauern

Napomene o prevodu
Übersetzung der Bemerkung: Wenn eine deutsche Frau diesen Text liest, möge sie sich bitte bei mir melden, ich möchte bis zum Ende meines Lebens mit ihr befreundet sein.
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 13 Januar 2010 23:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Januar 2010 23:40

merdogan
Broj poruka: 3769
hochgewachsenen...> grossgewachsener