Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Han blev ved med at slå løs på manden, ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Titolo
Han blev ved med at slå løs på manden, ...
Teksto
Submetigx per HelleH
Font-lingvo: Dana

Han blev ved med at slå løs på manden, selv om han nu lå helt stille. Så sortnede det for hans øjne, og det sidste, han hørte, var skriget fra mandens kæreste: ”Du har dræbt ham”.

Titolo
He went on beating the man,...
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

He went on beating the man although he was lying completely still. Then darkness covered his eyes and the last thing he heard, was the scream from the man's girlfriend: "You have killed him."
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Aprilo 2009 12:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aprilo 2009 22:25

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Is "went on" the same as "keep on"?

because "blev ved" is in English "continued to" or "keep on" beating the man..

26 Aprilo 2009 22:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Bamsa,
Yes, it's the same.

26 Aprilo 2009 22:33

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Okay, then the translation got my + vote

26 Aprilo 2009 22:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks