Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Angla - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Teksto
Submetigx per
Matsahlberg
Font-lingvo: Sveda
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Titolo
You make my heart beat faster. Kiss, kiss..
Traduko
Angla
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Angla
You make my heart beat faster. Kiss, kiss.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 17 Majo 2009 21:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Majo 2009 11:03
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
att vilja - want to
17 Majo 2009 13:31
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes, but "you make my heart want to beat faster" wouldn't sound right in English
CC:
pias
17 Majo 2009 15:26
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok, I believe you
I think it sounds a bit strange to put the words like that in Swedish too, but I guess the requester want it to be that way, so I thought maybe (??) there is a way in English.