Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Текст
Публікацію зроблено
Matsahlberg
Мова оригіналу: Шведська
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Заголовок
You make my heart beat faster. Kiss, kiss..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
You make my heart beat faster. Kiss, kiss.
Затверджено
lilian canale
- 17 Травня 2009 21:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Травня 2009 11:03
pias
Кількість повідомлень: 8114
att vilja - want to
17 Травня 2009 13:31
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes, but "you make my heart want to beat faster" wouldn't sound right in English
CC:
pias
17 Травня 2009 15:26
pias
Кількість повідомлень: 8114
Ok, I believe you
I think it sounds a bit strange to put the words like that in Swedish too, but I guess the requester want it to be that way, so I thought maybe (??) there is a way in English.