Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Islanda - Será que ela vai embora?
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Será que ela vai embora?
Teksto
Submetigx per
bárbara.niki
Font-lingvo: Portugala
Será que ela vai embora?
Rimarkoj pri la traduko
Apenas quero saber se uma pessoa vai embora.
Titolo
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
Traduko
Islanda
Tradukita per
Bamsa
Cel-lingvo: Islanda
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
Rimarkoj pri la traduko
Bridge from lilian:
"I wonder if she will go away"
Laste validigita aŭ redaktita de
Bamsa
- 1 Oktobro 2009 21:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Aŭgusto 2009 23:30
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Bamsa
I think you forgot to state the bridge in English
5 Aŭgusto 2009 23:57
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi lilian
Thanks
CC:
lilian canale