ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-アイスランド語 - Será que ela vai embora?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Será que ela vai embora?
テキスト
bárbara.niki
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Será que ela vai embora?
翻訳についてのコメント
Apenas quero saber se uma pessoa vai embora.
タイトル
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
翻訳
アイスランド語
Bamsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: アイスランド語
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
翻訳についてのコメント
Bridge from lilian:
"I wonder if she will go away"
最終承認・編集者
Bamsa
- 2009年 10月 1日 21:49
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 5日 23:30
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Bamsa
I think you forgot to state the bridge in English
2009年 8月 5日 23:57
Bamsa
投稿数: 1524
Hi lilian
Thanks
CC:
lilian canale