Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Ісландська - Será que ela vai embora?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Será que ela vai embora?
Текст
Публікацію зроблено
bárbara.niki
Мова оригіналу: Португальська
Será que ela vai embora?
Пояснення стосовно перекладу
Apenas quero saber se uma pessoa vai embora.
Заголовок
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
Переклад
Ісландська
Переклад зроблено
Bamsa
Мова, якою перекладати: Ісландська
Mér er spurn ef hún mun fara burt?
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from lilian:
"I wonder if she will go away"
Затверджено
Bamsa
- 1 Жовтня 2009 21:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Серпня 2009 23:30
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Bamsa
I think you forgot to state the bridge in English
5 Серпня 2009 23:57
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi lilian
Thanks
CC:
lilian canale