Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Albana - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Teksto
Submetigx per
savarmon
Font-lingvo: Turka
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Titolo
zemër te dua shumë
Traduko
Albana
Tradukita per
huki
Cel-lingvo: Albana
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Laste validigita aŭ redaktita de
liria
- 29 Oktobro 2009 15:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Oktobro 2009 20:21
fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 Oktobro 2009 12:46
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 Oktobro 2009 15:18
liria
Nombro da afiŝoj: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44