الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-ألبانى - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
نص
إقترحت من طرف
savarmon
لغة مصدر: تركي
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
عنوان
zemër te dua shumë
ترجمة
ألبانى
ترجمت من طرف
huki
لغة الهدف: ألبانى
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
liria
- 29 تشرين الاول 2009 15:19
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 تشرين الاول 2009 20:21
fikomix
عدد الرسائل: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 تشرين الاول 2009 12:46
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 تشرين الاول 2009 15:18
liria
عدد الرسائل: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44