쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-알바니아어 - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
본문
savarmon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
제목
zemër te dua shumë
번역
알바니아어
huki
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
liria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 29일 15:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 28일 20:21
fikomix
게시물 갯수: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
2009년 10월 29일 12:46
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
2009년 10월 29일 15:18
liria
게시물 갯수: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44