Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Албанська - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Текст
Публікацію зроблено
savarmon
Мова оригіналу: Турецька
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Заголовок
zemër te dua shumë
Переклад
Албанська
Переклад зроблено
huki
Мова, якою перекладати: Албанська
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Затверджено
liria
- 29 Жовтня 2009 15:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Жовтня 2009 20:21
fikomix
Кількість повідомлень: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 Жовтня 2009 12:46
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 Жовтня 2009 15:18
liria
Кількість повідомлень: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44