Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Albanais - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Texte
Proposé par
savarmon
Langue de départ: Turc
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Titre
zemër te dua shumë
Traduction
Albanais
Traduit par
huki
Langue d'arrivée: Albanais
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Dernière édition ou validation par
liria
- 29 Octobre 2009 15:19
Derniers messages
Auteur
Message
28 Octobre 2009 20:21
fikomix
Nombre de messages: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 Octobre 2009 12:46
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 Octobre 2009 15:18
liria
Nombre de messages: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44