Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Albaani - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiAlbaani

Kategoria Lause

Otsikko
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Teksti
Lähettäjä savarmon
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...

Otsikko
zemër te dua shumë
Käännös
Albaani

Kääntäjä huki
Kohdekieli: Albaani

Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut liria - 29 Lokakuu 2009 15:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2009 20:21

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
zemër (askim)-->dashuria ime

29 Lokakuu 2009 12:46

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Bridge for evaluation:

''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''

CC: liria

29 Lokakuu 2009 15:18

liria
Viestien lukumäärä: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44