Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Албански - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Текст
Предоставено от
savarmon
Език, от който се превежда: Турски
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Заглавие
zemër te dua shumë
Превод
Албански
Преведено от
huki
Желан език: Албански
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
За последен път се одобри от
liria
- 29 Октомври 2009 15:19
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Октомври 2009 20:21
fikomix
Общо мнения: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 Октомври 2009 12:46
44hazal44
Общо мнения: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 Октомври 2009 15:18
liria
Общо мнения: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44