ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-アルバニア語 - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
テキスト
savarmon
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
タイトル
zemër te dua shumë
翻訳
アルバニア語
huki
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
最終承認・編集者
liria
- 2009年 10月 29日 15:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 28日 20:21
fikomix
投稿数: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
2009年 10月 29日 12:46
44hazal44
投稿数: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
2009年 10月 29日 15:18
liria
投稿数: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44