Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Albanų - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Tekstas
Pateikta
savarmon
Originalo kalba: Turkų
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Pavadinimas
zemër te dua shumë
Vertimas
Albanų
Išvertė
huki
Kalba, į kurią verčiama: Albanų
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Validated by
liria
- 29 spalis 2009 15:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 spalis 2009 20:21
fikomix
Žinučių kiekis: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 spalis 2009 12:46
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 spalis 2009 15:18
liria
Žinučių kiekis: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44