Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Greka - domani lo so

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
domani lo so
Teksto
Submetigx per Vanwilder7
Font-lingvo: Italia

domani lo so

Titolo
Θα το ξέρω αύριο
Traduko
Greka

Tradukita per danai1983
Cel-lingvo: Greka

Θα το ξέρω αύριο
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 2 Novembro 2009 16:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Novembro 2009 15:47

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi

"I'll know it tomorrow"
Could you please tell me if this is the meaning of the phrase?

CC: Maybe:-) Xini

2 Novembro 2009 15:59

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
It is
The sentence has a future meaning even if in the current spoken Italian we can both use the present or (maybe more correctly) the future tense.
"Domani lo so or, better, domani lo saprò"

2 Novembro 2009 16:03

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Thank you, Maybe!