Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Graikų - domani lo so

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
domani lo so
Tekstas
Pateikta Vanwilder7
Originalo kalba: Italų

domani lo so

Pavadinimas
Θα το ξέρω αύριο
Vertimas
Graikų

Išvertė danai1983
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Θα το ξέρω αύριο
Validated by User10 - 2 lapkritis 2009 16:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 lapkritis 2009 15:47

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi

"I'll know it tomorrow"
Could you please tell me if this is the meaning of the phrase?

CC: Maybe:-) Xini

2 lapkritis 2009 15:59

Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
It is
The sentence has a future meaning even if in the current spoken Italian we can both use the present or (maybe more correctly) the future tense.
"Domani lo so or, better, domani lo saprò"

2 lapkritis 2009 16:03

User10
Žinučių kiekis: 1173
Thank you, Maybe!