ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - domani lo so
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
domani lo so
テキスト
Vanwilder7
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
domani lo so
タイトル
Θα το ξÎÏω αÏÏιο
翻訳
ギリシャ語
danai1983
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Θα το ξÎÏω αÏÏιο
最終承認・編集者
User10
- 2009年 11月 2日 16:03
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 2日 15:47
User10
投稿数: 1173
Hi
"I'll know it tomorrow"
Could you please tell me if this is the meaning of the phrase?
CC:
Maybe:-)
Xini
2009年 11月 2日 15:59
Maybe:-)
投稿数: 338
It is
The sentence has a future meaning even if in the current spoken Italian we can both use the present or (maybe more correctly) the future tense.
"Domani lo so or, better, domani lo saprò"
2009年 11月 2日 16:03
User10
投稿数: 1173
Thank you, Maybe!