Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Latina lingvo - Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Teksto
Submetigx per
hampusb
Font-lingvo: Sveda
Vila i frid min kära vän, vart du än är (befinner dig), finns jag med dig.
Rimarkoj pri la traduko
En minnestatuering för min barndomsvän.
Titolo
Requiesce in pace, mi amice care , ubicumque es, ibi cum te sum.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Requiesce in pace, mi amice care, ubicumque es, ibi cum te sum.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by gamine confirmed by Pias:
"Rest in peace my dear friend, wherever you are, I am there with you".
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 28 Novembro 2009 21:48