Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Teksti
Lähettäjä
hampusb
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Vila i frid min kära vän, vart du än är (befinner dig), finns jag med dig.
Huomioita käännöksestä
En minnestatuering för min barndomsvän.
Otsikko
Requiesce in pace, mi amice care , ubicumque es, ibi cum te sum.
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Requiesce in pace, mi amice care, ubicumque es, ibi cum te sum.
Huomioita käännöksestä
Bridge by gamine confirmed by Pias:
"Rest in peace my dear friend, wherever you are, I am there with you".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 28 Marraskuu 2009 21:48