Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Latin - Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Texte
Proposé par
hampusb
Langue de départ: Suédois
Vila i frid min kära vän, vart du än är (befinner dig), finns jag med dig.
Commentaires pour la traduction
En minnestatuering för min barndomsvän.
Titre
Requiesce in pace, mi amice care , ubicumque es, ibi cum te sum.
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Requiesce in pace, mi amice care, ubicumque es, ibi cum te sum.
Commentaires pour la traduction
Bridge by gamine confirmed by Pias:
"Rest in peace my dear friend, wherever you are, I am there with you".
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 28 Novembre 2009 21:48