Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Persa lingvo - Vielleicht sollte der Sinn des Lebens einfach...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaPersa lingvo

Titolo
Vielleicht sollte der Sinn des Lebens einfach...
Teksto
Submetigx per pfannymaus
Font-lingvo: Germana

Vielleicht sollte der Sinn des Lebens
einfach darin bestehen, anderen einen
Sinn zum Leben zu geben...

Titolo
معنای زندگی
Traduko
Persa lingvo

Tradukita per pani21
Cel-lingvo: Persa lingvo

شاید معنای زندگی کردن در این است که به دیگران این حس زندگی کردن را ببخشی
Laste validigita aŭ redaktita de salimworld - 3 Septembro 2011 20:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Septembro 2011 06:15

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Dear italo07!

As I am going to evaluate this translation, could you please provide an English bridge for it?



CC: italo07

3 Septembro 2011 20:37

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Sorry for the delay, here goes my bridge:

Maybe the sense of the life should just consist of to give other (people) a sense to life...

I hope I could help you, my english is not so good

3 Septembro 2011 20:40

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Thanks! It helped a lot