Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Persiskt - Vielleicht sollte der Sinn des Lebens einfach...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstPersiskt

Heiti
Vielleicht sollte der Sinn des Lebens einfach...
Tekstur
Framborið av pfannymaus
Uppruna mál: Týkst

Vielleicht sollte der Sinn des Lebens
einfach darin bestehen, anderen einen
Sinn zum Leben zu geben...

Heiti
معنای زندگی
Umseting
Persiskt

Umsett av pani21
Ynskt mál: Persiskt

شاید معنای زندگی کردن در این است که به دیگران این حس زندگی کردن را ببخشی
Góðkent av salimworld - 3 September 2011 20:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 September 2011 06:15

salimworld
Tal av boðum: 248
Dear italo07!

As I am going to evaluate this translation, could you please provide an English bridge for it?



CC: italo07

3 September 2011 20:37

italo07
Tal av boðum: 1474
Sorry for the delay, here goes my bridge:

Maybe the sense of the life should just consist of to give other (people) a sense to life...

I hope I could help you, my english is not so good

3 September 2011 20:40

salimworld
Tal av boðum: 248
Thanks! It helped a lot