Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Turka - navn pa kjaeledyr

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaTurka

Titolo
navn pa kjaeledyr
Teksto
Submetigx per ahmet_
Font-lingvo: Norvega

navn pa kjaeledyr

Titolo
navn pa kjaæledyr
Traduko
Turka

Tradukita per MET
Cel-lingvo: Turka

Ev hayvani icin isim
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 8 Junio 2007 14:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2007 18:41

sedaseda
Nombro da afiŝoj: 2
Sorry for such a basic question, but I'm having trouble grasping the idea of why the Thevenin equivalent of a network (as seen from two terminals) almost always has a Norton equivalent in the form in which it has been defined. More specifically, I've been trying to work out from staring at the diagram why an ideal voltage source in series with a resistor is equivalent to an ideal current source

8 Aprilo 2007 18:54

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hmmm?

8 Aprilo 2007 18:55

sedaseda
Nombro da afiŝoj: 2
çevirebilen yok mu??

8 Aprilo 2007 21:16

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
No, nothing, I was just wondering what you wrote in English (sorry, I don't speak Turkish, just a few words), and it is too specialized for me, really! But I was wondering what this english text had to do with the text above, and its translation...