ترجمه - نروژی-ترکی - navn pa kjaeledyrموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| | | زبان مبداء: نروژی
navn pa kjaeledyr |
|
| | ترجمهترکی
MET ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Ev hayvani icin isim |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 8 ژوئن 2007 14:00
آخرین پیامها | | | | | 8 آوریل 2007 18:41 | | | Sorry for such a basic question, but I'm having trouble grasping the idea of why the Thevenin equivalent of a network (as seen from two terminals) almost always has a Norton equivalent in the form in which it has been defined. More specifically, I've been trying to work out from staring at the diagram why an ideal voltage source in series with a resistor is equivalent to an ideal current source | | | 8 آوریل 2007 18:54 | | | | | | 8 آوریل 2007 18:55 | | | | | | 8 آوریل 2007 21:16 | | | No, nothing, I was just wondering what you wrote in English (sorry, I don't speak Turkish, just a few words), and it is too specialized for me, really! But I was wondering what this english text had to do with the text above, and its translation... |
|
|