Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Türkisch - navn pa kjaeledyr

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischTürkisch

Titel
navn pa kjaeledyr
Text
Übermittelt von ahmet_
Herkunftssprache: Norwegisch

navn pa kjaeledyr

Titel
navn pa kjaæledyr
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von MET
Zielsprache: Türkisch

Ev hayvani icin isim
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von serba - 8 Juni 2007 14:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 April 2007 18:41

sedaseda
Anzahl der Beiträge: 2
Sorry for such a basic question, but I'm having trouble grasping the idea of why the Thevenin equivalent of a network (as seen from two terminals) almost always has a Norton equivalent in the form in which it has been defined. More specifically, I've been trying to work out from staring at the diagram why an ideal voltage source in series with a resistor is equivalent to an ideal current source

8 April 2007 18:54

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hmmm?

8 April 2007 18:55

sedaseda
Anzahl der Beiträge: 2
çevirebilen yok mu??

8 April 2007 21:16

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
No, nothing, I was just wondering what you wrote in English (sorry, I don't speak Turkish, just a few words), and it is too specialized for me, really! But I was wondering what this english text had to do with the text above, and its translation...