Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Turco - navn pa kjaeledyr

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoTurco

Título
navn pa kjaeledyr
Texto
Propuesto por ahmet_
Idioma de origen: Noruego

navn pa kjaeledyr

Título
navn pa kjaæledyr
Traducción
Turco

Traducido por MET
Idioma de destino: Turco

Ev hayvani icin isim
Última validación o corrección por serba - 8 Junio 2007 14:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Abril 2007 18:41

sedaseda
Cantidad de envíos: 2
Sorry for such a basic question, but I'm having trouble grasping the idea of why the Thevenin equivalent of a network (as seen from two terminals) almost always has a Norton equivalent in the form in which it has been defined. More specifically, I've been trying to work out from staring at the diagram why an ideal voltage source in series with a resistor is equivalent to an ideal current source

8 Abril 2007 18:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hmmm?

8 Abril 2007 18:55

sedaseda
Cantidad de envíos: 2
çevirebilen yok mu??

8 Abril 2007 21:16

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
No, nothing, I was just wondering what you wrote in English (sorry, I don't speak Turkish, just a few words), and it is too specialized for me, really! But I was wondering what this english text had to do with the text above, and its translation...