Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Brazil-portugala-Klingona - Não está morto quem peleja

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaDanaFrancaFinnaArabaSvedaSerbaJapanaItaliaKlingonaRusaLatina lingvo

Kategorio Esprimo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Não está morto quem peleja
Teksto
Submetigx per professorloureiro
Font-lingvo: Brazil-portugala

Não está morto quem peleja
Rimarkoj pri la traduko
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Titolo
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'
Traduko
Klingona

Tradukita per stevo
Cel-lingvo: Klingona

narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
Rimarkoj pri la traduko
This is a proverb meaning "If the warrior's spirit has not escaped, the battle is still going on."
It can also be translated more literally as "SuvtaHchugh vaj yIntaH," "If he's still fighting, he still lives.
Laste validigita aŭ redaktita de stevo - 31 Decembro 2007 12:08