בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-קלינגונית - Não está morto quem peleja
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Não está morto quem peleja
טקסט
נשלח על ידי
professorloureiro
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Não está morto quem peleja
הערות לגבי התרגום
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.
שם
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'
תרגום
קלינגונית
תורגם על ידי
stevo
שפת המטרה: קלינגונית
narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
הערות לגבי התרגום
This is a proverb meaning "If the warrior's spirit has not escaped, the battle is still going on."
It can also be translated more literally as "SuvtaHchugh vaj yIntaH," "If he's still fighting, he still lives.
אושר לאחרונה ע"י
stevo
- 31 דצמבר 2007 12:08