Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Portugala - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Teksto
Submetigx per Cartoonia
Font-lingvo: Norvega

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Titolo
Eu aceito
Traduko
Portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Portugala

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Rimarkoj pri la traduko
<aqui> pode ser omitido.
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 17 Decembro 2007 17:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2007 23:50

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 Decembro 2007 23:58

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Boa pegada.