Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Portugali - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Teksti
Lähettäjä Cartoonia
Alkuperäinen kieli: Norja

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Otsikko
Eu aceito
Käännös
Portugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Portugali

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Huomioita käännöksestä
<aqui> pode ser omitido.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 17 Joulukuu 2007 17:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2007 23:50

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 Joulukuu 2007 23:58

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Boa pegada.