Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Португальский - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийПортугальский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Tекст
Добавлено Cartoonia
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Статус
Eu aceito
Перевод
Португальский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Комментарии для переводчика
<aqui> pode ser omitido.
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 17 Декабрь 2007 17:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Декабрь 2007 23:50

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 Декабрь 2007 23:58

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Boa pegada.