Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Португальська - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаПортугальська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Текст
Публікацію зроблено Cartoonia
Мова оригіналу: Норвезька

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Заголовок
Eu aceito
Переклад
Португальська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Пояснення стосовно перекладу
<aqui> pode ser omitido.
Затверджено guilon - 17 Грудня 2007 17:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Грудня 2007 23:50

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 Грудня 2007 23:58

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Boa pegada.