Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Portugalski - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiPortugalski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Tekst
Podnet od Cartoonia
Izvorni jezik: Norveski

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Natpis
Eu aceito
Prevod
Portugalski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Napomene o prevodu
<aqui> pode ser omitido.
Poslednja provera i obrada od guilon - 17 Decembar 2007 17:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Decembar 2007 23:50

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 Decembar 2007 23:58

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Boa pegada.