Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Portugalų - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųPortugalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Tekstas
Pateikta Cartoonia
Originalo kalba: Norvegų

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Pavadinimas
Eu aceito
Vertimas
Portugalų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Pastabos apie vertimą
<aqui> pode ser omitido.
Validated by guilon - 17 gruodis 2007 17:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gruodis 2007 23:50

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 gruodis 2007 23:58

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Boa pegada.