Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Portugalski - Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiPortugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:
Tekst
Poslao Cartoonia
Izvorni jezik: Norveški

Jeg aksepterer herved personvernbetingelsene:

Naslov
Eu aceito
Prevođenje
Portugalski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Portugalski

Eu aceito aqui os termos da política de privacidade
Primjedbe o prijevodu
<aqui> pode ser omitido.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 17 prosinac 2007 17:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 prosinac 2007 23:50

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
hummm.... I´m not saying that it´s incorrect the way it is, but I have just looked up "personvernbetingelser" and, for instance, on Skype´s homepage, the English version translates that to "Privacy Policy". Therefore, I was wondering if it couldn´t be translated to "Política de Privacidade"?

13 prosinac 2007 23:58

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Boa pegada.