Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
Teksto
Submetigx per lp
Font-lingvo: Turka

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz lehçesine göre

Titolo
Honestly, I didn't like it very much
Traduko
Angla

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Angla

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
Rimarkoj pri la traduko
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 12 Novembro 2007 17:06