Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
نص
إقترحت من طرف lp
لغة مصدر: تركي

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
ملاحظات حول الترجمة
ingiliz lehçesine göre

عنوان
Honestly, I didn't like it very much
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: انجليزي

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
ملاحظات حول الترجمة
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 تشرين الثاني 2007 17:06