Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
متن
lp پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz lehçesine göre

عنوان
Honestly, I didn't like it very much
ترجمه
انگلیسی

smy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
ملاحظاتی درباره ترجمه
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 12 نوامبر 2007 17:06