Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
Tekst
Poslao lp
Izvorni jezik: Turski

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
Primjedbe o prijevodu
ingiliz lehçesine göre

Naslov
Honestly, I didn't like it very much
Prevođenje
Engleski

Preveo smy
Ciljni jezik: Engleski

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
Primjedbe o prijevodu
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 12 studeni 2007 17:06