Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
טקסט
נשלח על ידי lp
שפת המקור: טורקית

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
הערות לגבי התרגום
ingiliz lehçesine göre

שם
Honestly, I didn't like it very much
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי smy
שפת המטרה: אנגלית

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
הערות לגבי התרגום
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 12 נובמבר 2007 17:06