Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lp
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

açıkçası pek beyenmedim.eski tarzları daha iyiydi sanki. mesela bir "faint" şarkısına bak, bir de "bleed it out" şarkısına. hangisini seçerdin? ama ne olursa olsun her zaman "linkin park" sen beyendinmi?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ingiliz lehçesine göre

τίτλος
Honestly, I didn't like it very much
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Honestly, I didn't like it very much. I think their former style was better. For example, just take a look at the "faint" song and at the "bleed it out" song. Which one would you choose? But at any rate, they're always "linkin park" - did you like it?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
beyenmedim = beÄŸenmedim
beyendinmi = beÄŸendin mi
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 12 Νοέμβριος 2007 17:06