Traduko - Sveda-Angla - Jag valde den här filmen för att den handlar om...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Eseo - Taga vivo | Jag valde den här filmen för att den handlar om... | | Font-lingvo: Sveda
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den | | Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den |
|
| I chose this movie because it's about... | TradukoAngla Tradukita per pias | Cel-lingvo: Angla
I chose this movie because it's about love and you can watch it over and over again without getting tired of it. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Decembro 2007 05:28
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Novembro 2007 19:09 | | | The last part of the english sentence doesn't sound good to me. Shouldn't it be "without becoming tired of it" (or am I wrong)? | | | 26 Novembro 2007 10:01 | | | I think the translation could be better.If you look at the end of the translation the expression 'become tired of it' seems a little clumsy and could perhaps be changed by just saying:'getting tired of it'. | | | 26 Novembro 2007 10:42 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | kafetzou, this is about prior time, so I think it should be'I chosed' instead of I chose.
Also think that Frankrike-sverige has a good idea..so I'll do a few edits now...and hope you all agree.
| | | 27 Novembro 2007 14:40 | | | Ordet"chosed" skal rettes til "chose",da det er uregelmæssigt, ikke "watch" men "see" | | | 27 Novembro 2007 15:41 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Ellen-Mine,
Can you please explain in english
| | | 27 Novembro 2007 19:17 | | | I'll do it =P
The word "chosed" should be corrected to "chose", and "watch" should be changed to "see".
Chosed is an obvious mistake, but I would say watch is good to use | | | 27 Novembro 2007 19:18 | | | "chosed" should be "chose" | | | 27 Novembro 2007 19:26 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Thanks, I'll correct that. | | | 29 Novembro 2007 14:03 | | | with chose and watch i do agree | | | 30 Novembro 2007 15:10 | | | Hade varit bättre om det stod "I choosed" (valde) i stället för "I chose" (väljer). |
|
|