मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Jag valde den här filmen för att den handlar om...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Essay - Daily life
शीर्षक
Jag valde den här filmen för att den handlar om...
हरफ
LoveBeckham
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den
शीर्षक
I chose this movie because it's about...
अनुबाद
अंग्रेजी
pias
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I chose this movie because it's about love and you can watch it over and over again without getting tired of it.
Validated by
kafetzou
- 2007年 डिसेम्बर 2日 05:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 नोभेम्बर 25日 19:09
Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
The last part of the english sentence doesn't sound good to me. Shouldn't it be "without becoming tired of it" (or am I wrong)?
2007年 नोभेम्बर 26日 10:01
Frankrike-sverige
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
I think the translation could be better.If you look at the end of the translation the expression 'become tired of it' seems a little clumsy and could perhaps be changed by just saying:'getting tired of it'.
2007年 नोभेम्बर 26日 10:42
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
kafetzou, this is about prior time, so I think it should be'I chosed' instead of I chose.
Also think that Frankrike-sverige has a good idea..so I'll do a few edits now...and hope you all agree.
2007年 नोभेम्बर 27日 14:40
Ellen-Mine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Ordet"chosed" skal rettes til "chose",da det er uregelmæssigt, ikke "watch" men "see"
2007年 नोभेम्बर 27日 15:41
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ellen-Mine,
Can you please explain in english
2007年 नोभेम्बर 27日 19:17
Polio1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 51
I'll do it =P
The word "chosed" should be corrected to "chose", and "watch" should be changed to "see".
Chosed is an obvious mistake, but I would say watch is good to use
2007年 नोभेम्बर 27日 19:18
Polio1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 51
"chosed" should be "chose"
2007年 नोभेम्बर 27日 19:26
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks, I'll correct that.
2007年 नोभेम्बर 29日 14:03
Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
with chose and watch i do agree
2007年 नोभेम्बर 30日 15:10
_Caroline_
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Hade varit bättre om det stod "I choosed" (valde) i stället för "I chose" (väljer).