Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Jag valde den här filmen för att den handlar om...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Saggio - Vita quotidiana

Titolo
Jag valde den här filmen för att den handlar om...
Testo
Aggiunto da LoveBeckham
Lingua originale: Svedese

Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den
Note sulla traduzione
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den

Titolo
I chose this movie because it's about...
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

I chose this movie because it's about love and you can watch it over and over again without getting tired of it.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 2 Dicembre 2007 05:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Novembre 2007 19:09

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
The last part of the english sentence doesn't sound good to me. Shouldn't it be "without becoming tired of it" (or am I wrong)?

26 Novembre 2007 10:01

Frankrike-sverige
Numero di messaggi: 35
I think the translation could be better.If you look at the end of the translation the expression 'become tired of it' seems a little clumsy and could perhaps be changed by just saying:'getting tired of it'.

26 Novembre 2007 10:42

pias
Numero di messaggi: 8113
kafetzou, this is about prior time, so I think it should be'I chosed' instead of I chose.

Also think that Frankrike-sverige has a good idea..so I'll do a few edits now...and hope you all agree.



27 Novembre 2007 14:40

Ellen-Mine
Numero di messaggi: 17
Ordet"chosed" skal rettes til "chose",da det er uregelmæssigt, ikke "watch" men "see"

27 Novembre 2007 15:41

pias
Numero di messaggi: 8113
Ellen-Mine,
Can you please explain in english

27 Novembre 2007 19:17

Polio1
Numero di messaggi: 51
I'll do it =P

The word "chosed" should be corrected to "chose", and "watch" should be changed to "see".


Chosed is an obvious mistake, but I would say watch is good to use

27 Novembre 2007 19:18

Polio1
Numero di messaggi: 51
"chosed" should be "chose"

27 Novembre 2007 19:26

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks, I'll correct that.

29 Novembre 2007 14:03

Maribel
Numero di messaggi: 871
with chose and watch i do agree

30 Novembre 2007 15:10

_Caroline_
Numero di messaggi: 5
Hade varit bättre om det stod "I choosed" (valde) i stället för "I chose" (väljer).