Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Enskt - Jag valde den här filmen för att den handlar om...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Ritroynd - Dagliga lívið
Heiti
Jag valde den här filmen för att den handlar om...
Tekstur
Framborið av
LoveBeckham
Uppruna mál: Svenskt
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den
Viðmerking um umsetingina
Jag valde den här filmen för att den handlar om kärlek, och du kan titta på den om och om utan att tröttna på den
Heiti
I chose this movie because it's about...
Umseting
Enskt
Umsett av
pias
Ynskt mál: Enskt
I chose this movie because it's about love and you can watch it over and over again without getting tired of it.
Góðkent av
kafetzou
- 2 Desember 2007 05:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
25 November 2007 19:09
Piagabriella
Tal av boðum: 641
The last part of the english sentence doesn't sound good to me. Shouldn't it be "without becoming tired of it" (or am I wrong)?
26 November 2007 10:01
Frankrike-sverige
Tal av boðum: 35
I think the translation could be better.If you look at the end of the translation the expression 'become tired of it' seems a little clumsy and could perhaps be changed by just saying:'getting tired of it'.
26 November 2007 10:42
pias
Tal av boðum: 8113
kafetzou, this is about prior time, so I think it should be'I chosed' instead of I chose.
Also think that Frankrike-sverige has a good idea..so I'll do a few edits now...and hope you all agree.
27 November 2007 14:40
Ellen-Mine
Tal av boðum: 17
Ordet"chosed" skal rettes til "chose",da det er uregelmæssigt, ikke "watch" men "see"
27 November 2007 15:41
pias
Tal av boðum: 8113
Ellen-Mine,
Can you please explain in english
27 November 2007 19:17
Polio1
Tal av boðum: 51
I'll do it =P
The word "chosed" should be corrected to "chose", and "watch" should be changed to "see".
Chosed is an obvious mistake, but I would say watch is good to use
27 November 2007 19:18
Polio1
Tal av boðum: 51
"chosed" should be "chose"
27 November 2007 19:26
pias
Tal av boðum: 8113
Thanks, I'll correct that.
29 November 2007 14:03
Maribel
Tal av boðum: 871
with chose and watch i do agree
30 November 2007 15:10
_Caroline_
Tal av boðum: 5
Hade varit bättre om det stod "I choosed" (valde) i stället för "I chose" (väljer).