בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-צרפתית - لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה - חינוך
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
טקסט
נשלח על ידי
supertij
שפת המקור: ערבית
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسود كلاب. لا تØسبن برقصها تعلو على أسيادها. تبقى الأسود أسودا والكلاب كلاب
שם
Ne déplore pas la trahison du temps
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Mokhtari
שפת המטרה: צרפתית
Ne déplore pas la trahison du temps.
Souvent, des chiens ont dansé sur les cadavres des lions.
Ne crois surtout pas que les chiens, par leur danse, dépassent leurs maîtres.
Les lions sont des lions et les chiens restent des chiens.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 1 מרץ 2008 12:54
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 מרץ 2008 12:49
NADJET20
מספר הודעות: 71
Bonjour
J'estime que mokhtari a bien traduit ce passage
Merci mokhtari.......
Nadjet
1 מרץ 2008 12:54
Francky5591
מספר הודעות: 12396
merci NADJET20, je valide cette traduction